Breaking News

GOVT.ARTS CLG STUDY MATERIAL ;; English Story in TAMIL AND ENGLISH (SEMESTER 3 MATHS)



SMALL SCALE REFLECTIONS ON A GREAT HOUSE
                                                                 - A.K.RAMANUJAN                                                          
💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖☺☺☺☺☺
                        The poem reflects the speaker's reflections on an ancestral house. the  poet mentions that some things that entered the house never went out. They lost themselves amongst other things that had similarly a history of being lost
                      
                       Cows that entered were provided with shelter and gifted with a name . their mating with bulls was carefully shielded from the young girls of the house.

                          Library books once borrowed from libraries never found there way back.  They remained only to serve as breeding homes for insects, and worms like he silverfish that multiplied in the office room of the head of the family.

                           Dishes that belonged to the neighbours were never returned.  The neighbours came to the house to distribute sweets to celebrate the wetting anniversary of some god.  Here the poet makes fun of the frivolity of tradition,and plurality of religion.

                          Servants once employed, never left the house.  Gramophones continued to remain there. On a distressing note, the poet mentions that disease like epilepsy that once entered the blood continued to haunt the generations to come.

                          Sons-in -law who came to see their mothers-in- law never left the house. They were asked to stay back to check domestic accounts by the mothers-in -law ,or office accounts by the fathers-in -law .  They were also asked to stay on to teach arithmetic to the nieces of the family.

                          women who came as wives of some male members never left the house. they were left to witness monsoons beating against the banana plantains.

                          The poet then goes on to say  that something that went out of he house did find their way back. Bales of cotton were carried out to Manchester in the UK, these bales returned processed as packets of cloth with heavy bills attached to them.  he cloth was then used as loin-cloth by men of the house that provided that it was coarse if smoth, it served the purpose of night-dress. Letters posted by members of the family found their way back as they were redirected by the post-office  that failed to locate precise address.

                          Ideas that originated in the house conveyed to outsiders, returned o he house as gossip.  Little did the conceivers of gossip comprehend that the rumours that they were spreading had their roots in the very house.  A begger once sang a song outside the house in an unmusical tone, this song was also not free from the four walls of the house, as a cook had picked up the lyrics of the songs, and sang it  in a jarring voice.

                         Some things that went out of this house could never stay out for a longer period of time. Te returned right on time and these included daughters that were married to idiots and were therefore found to be incompatible to live with. Or it happened that these idiots had turned them out of the house.

                          Many years later, a nephew who had left the house to join the army returned as a dead body .  He had been killed in the course of a class between  the country`s border security force and that of the neighboring country's security forces.

                     à®•விதை, à®’à®°ு à®®ூதாதையர் வீட்டில் பேச்சாளர் பிரதிபலிப்புகளை பிரதிபலிக்கிறது. வீட்டிà®±்குள் நுà®´ைந்த சில விஷயங்கள் வெளியே போகவில்லை என்à®±ு கவிஞர் குà®±ிப்பிடுகிà®±ாà®°். அவர்கள் இழந்த à®’à®°ு வரலாà®±ு போன்à®± மற்à®± விஷயங்களை தங்களை இழந்தனர்
                      
                       à®¨ுà®´ைந்த அந்த பசுக்கள் தங்குà®®ிடம் மற்à®±ுà®®் à®’à®°ு பெயரில் பரிசாக வழங்கப்பட்டன. வீடுகளிலுள்ள இளம் பெண்களிடமிà®°ுந்து எருதுகளால் அவற்à®±ின் இனப்பெà®°ுக்கம் கவனமாக கையாளப்பட்டது.

                          லைப்à®°à®°ிகளில் இருந்து கடன் வாà®™்கிய நூலக புத்தகங்கள் à®…à®™்கு திà®°ுà®®்பி வரவில்லை. அவர்கள் பூச்செடிகளுக்கு இனப்பெà®°ுக்கம் செய்யுà®®் வீட்டிà®±்கு மட்டுà®®ே சேவை செய்தாà®°்கள், குடுà®®்பத்தின் தலைவரின் அலுவலக à®…à®±ையில் பெà®°ுமளவில் வெள்ளி à®®ீன் போன்à®± புà®´ுக்கள் இருந்தன.

                           à®…ண்டை நாடுகளுக்குச் சொந்தமான உணவுகள் திà®°ுà®®்பி வரவில்லை. சில கடவுளின் ஈரமான ஆண்டு நிà®±ைவைக் கொண்டாடுவதற்காக இனிப்புகளை விநியோகிக்க அண்டை வீட்டிà®±்கு வந்தாà®°். இங்கு கவிஞர் பாà®°à®®்பரியத்தின் à®…à®±்புதம் மற்à®±ுà®®் மதத்தின் பன்à®®ுகத்தன்à®®ையை கேலி செய்கிà®±ாà®°்.

                          ஊழியர்கள் à®’à®°ுà®®ுà®±ை வேலை செய்தாà®°்கள், வீட்டை விட்டு வெளியேறவில்லை. கிà®°ாà®®ோபோன்கள் à®…à®™்கு தொடர்ந்து இருந்தனர். à®’à®°ு கஷ்டமான குà®±ிப்பில், கவிஞன் கால்-கை வலிப்பு போன்à®± நோய்த்தொà®±்à®±ுகள் தலைà®®ுà®±ைக்கு வர ஆரம்பித்துவிட்டன என்à®±ு குà®±ிப்பிடுகிà®±ாà®°்.
அவர்களது தாய்à®®ாà®°்களை வீட்டில் பாà®°்க்க விட்டு வந்த மகன்கள். தந்தையர் பிà®°ிவில் தாய்à®®ாà®°்கள் அல்லது அலுவலக கணக்குகளின் à®®ூலம் உள்நாட்டு கணக்குகளை சரிபாà®°்க்க அவர்கள் தங்களிடம் இருந்தனர். அவர்கள் குடுà®®்பத்தின் அக்காக்களுக்கு கணித கற்பிப்பதற்காக தங்கியிà®°ுந்தாà®°்கள்.

                          சில ஆண் உறுப்பினர்கள் மனைவியாக வந்த பெண்கள் வீட்டை விட்டு வெளியேறவில்லை. அவர்கள் வாà®´ை வாà®´ைப்பழங்களுக்கு எதிà®°ாக மழைக்காலங்களில் சாப்பிடுவதற்கு சாட்சியம் அளித்தனர்.

                          கவிஞர் பின்னர் அவர் வீட்டிலிà®°ுந்து வெளியே வந்த à®’à®°ு விஷயம் திà®°ுà®®்பி வந்துவிட்டதாகக் கூà®±ுகிà®±ாà®°். இங்கிலாந்தில் à®®ான்செஸ்டரிலுள்ள பருத்திப் பால்களால் செய்யப்பட்டன, இந்த பேல்கள், அவற்à®±ுடன் இணைந்த கடுà®®் பில்கள் கொண்ட துணியின் பாக்கெட்டுகளாக பதப்படுத்தப்பட்டன. அந்த துணியால் வீட்டின் ஆண்கள் ஆண்களால் பயன்படுத்தப்பட்டது, அது கடுà®®ையானதாக இருந்திà®°ுந்தால், அது இரட்டையர்களின் நோக்கத்திà®±்காக உதவியது. குடுà®®்ப உறுப்பினர்களால் அனுப்பப்பட்ட கடிதங்கள் துல்லியமான à®®ுகவரியைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்த பிந்தைய அலுவலகத்தால் திà®°ுப்பி விடப்பட்டதால், அவர்கள் à®®ீண்டுà®®் திà®°ுà®®்பி வந்தனர்.

                          வீட்டிலிà®°ுந்து உருவான கருத்துக்கள் வெளியாட்களுக்குத் தெà®°ிவிக்கின்றன, அவர் வீட்டிà®±்கு வதந்திகளாய் திà®°ுà®®்பினாà®°். அவர்கள் பரவிய வதந்திகள் வீட்டிலேயே தங்கள் வேà®°்களைக் கொண்டிà®°ுந்தன என்பதை வதந்திகளால் உணரவில்லை. வீட்டிà®±்கு வெளியில் à®’à®°ு பாடல் பாட்டு பாடிய à®’à®°ு பாடலானது, பாடலின் பாடல்களைப் பாடி, à®’à®°ு குரல் குரலில் பாடியது போல, இந்த பாடல் வீட்டின் நான்கு சுவர்களில் இருந்து விடுபடவில்லை.

                         à®‡à®¨்த வீட்டிலிà®°ுந்து வெளியே வந்த சில விஷயங்கள் நீண்ட காலத்திà®±்கு à®’à®°ுபோதுà®®் வெளியேà®± à®®ுடியாது. டீ சரியான நேரத்தில் திà®°ுà®®்பினாà®°், இவற்à®±ில் மகள்களை மணந்து கொண்டிà®°ுக்குà®®் மகள்களுà®®் இருந்தனர், அதனால் அவர்களோடு சேà®°்ந்து வாà®´ இயலாது. அல்லது இந்த à®®ுட்டாள்தனமான வீட்டை விட்டு வெளியேà®±ினது நடந்தது.


                          பல வருடங்களுக்குப் பிறகு, வீட்டிலிà®°ுந்து வெளியேà®± à®’à®°ு மருமகன் இறந்துவிட்டாà®°். நாட்டின் எல்லைப் பாதுகாப்பு படையினருக்குà®®் அண்டை நாட்டின் பாதுகாப்புப் படைகளுக்குà®®் இடையே à®’à®°ு வர்க்கப் போà®°ில் அவர் கொல்லப்பட்டாà®°்.










1 comment: